Здравствуйте!
Вы попали в отраслевое маркетинговое агентство officemart.ru, охватывающее все аспекты обеспечения современного офиса необходимыми товарами и услугами.

Мы предоставляем не только актуальную информацию по всем направлениям жизнедеятельности офисного бизнеса, но и маркетинговые услуги как агентство, входящее в состав группы «Текарт».

Наша специализация: товары и услуги для офиса.

Если перед вами стоят задачи по стратегии продвижения вашего бизнеса, увеличению продаж, поиск новых партнеров и многое другое, мы решим любую поставленную задачу, являясь экспертом в данной области.

Предварительный запрос

Отправляя данную форму, даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Все разделы Officemart (64)
Главная | Карта сайта | Разместить рекламу | Конкурсы | О проекте | Рассылка | Помощь | Регистрация | Вход
Справочно-аналитический ресурс обеспечения офиса
Кадры / Переводы
Главная >> Переводы >> Статьи >> История иероглифа в изложении Антона Арефьева
Для нас важно ваше мнение. Стань экспертом!




Статьи


История иероглифа в изложении Антона Арефьева

Никита АндриановМногим из нас может показаться забавным тот факт, что непонятные «закорючки» представляют собой письменность. Но на самом деле в этих «картинках» заключен смысл. Более того, они имеют свое чтение.

Составная часть практически любого языка – это письменность. Китайский – не исключение. Кстати говоря, последние исследования относят возраст китайской письменности к VI тысячелетию до н.э.! Иероглифы, появившиеся в Поднебесной, заимствовались другими странами, распложенными вокруг (Китай традиционно считал себя центром мира, отсюда и название – «срединное государство»), – Японией, Кореей, Вьетнамом и долго служили средством межэтнического общения в Юго-Восточной Азии. Китайская письменность называется иероглифической, или идеографической.

У каждого иероглифа есть свое значение, а сочетание двух и более иероглифов дает новый смысл. Учитывая их огромное количество – более 80 тыс., – можно предположить, что китайский язык готов к введению новых понятий, которыми так изобилует современный мир. К примеру, названию напитка «кока-кола» китайцы не стали давать перевода, а нашли фонетический эквивалент «kokoukole», подобрав иероглифы, перевод которых звучит красиво.
В наши дни китайские иероглифы существуют в традиционном и упрощенном вариантах. Последний в значительной мере облегчает жизнь студентов, взявшихся «грызть гранит» этого сложного языка.

Итак, что собой представляет иероглиф? В первую очередь надо сказать, что иероглифы состоят из так называемых черт. По способу написания они могут быть: горизонтальные, вертикальные, откидные, точки. А еще есть ключи – «корневые» элементы иероглифа, по которым его можно найти в словаре. Всего в китайском языке принято выделять 214 основных ключей. Они имеют свое чтение и значение (дракон, человек, двор, рука и т.д.), часто используются и в качестве самостоятельных иероглифов. Когда вы выучите значения ключей, а также узнаете шесть категорий иероглифов (по классификации Сюй Шеня), сможете приблизиться к значению и произнесению иероглифа, хотя это не избавляет от необходимости запоминания и смысла, и способа его чтения.
Первые иероглифы создавались исключительно на основе значения. Они визуально передают описание предмета (солнце, рот, дерево). Такие иероглифы называются пиктограммами и лежат в основе современной китайской письменности.

Потом, чтобы создать больше слов, к пиктограммам стали прибавлять символы. В результате такого союза появились идеограммы. Например, дорисовали в нижней части пиктограммы «дерево» горизонтальную черту и получили иероглиф со значением «корень». Затем пиктограммы стали сочетать между собой, и получились составные идеограммы. Соединение пиктограмм «человек» и «дерево» дало в результате иероглиф «отдыхать». С точки зрения китайцев это очень даже логично: человек прислонился к дереву, значит, отдыхает. А как называется место, где много деревьев? Лес. Вот и сочетание трех пиктограмм «дерево» дает иероглиф «лес».

Следующая категория иероглифов – фоноидеограммы. Это сложные иероглифы, в которых значение передается только ключом, а другая часть иероглифа – фонетик – задает его звучание. Фоноидеограммы составляют до 80% китайских иероглифов. Необходимо помнить, что ключ лишь приблизительно указывает на значение фоноидеограммы. Например, иероглиф «шань» (насмехаться) состоит из ключа «речь» и фонетика «шань» (гора). Чтение фонетика не всегда полностью совпадает с чтением фоноидеограммы. Вследствие развития разговорного языка произношение многих слов изменилось так сильно, что в настоящее время большое количество фоноидеограмм уже не имеет никакой ссылки на произношение фонетика.

Есть еще две группы иероглифов видоизмененные и заимствованные, но они немногочисленны. Первые образуются способом, при котором иероглиф некоторым образом изменяется в написании и приобретает другое значение. Вторые – это иероглифы, внешне идентичные с исходными и имеют то же или близкое произношение, но подразумевают иное, новое значение, связанное с предыдущим.

Китайская письменность претерпела ряд изменений за время своего существования, однако, несмотря на это, они оказались весьма скромными. Консерватизм китайского языка оказался непоколебим. И в этом его особенность. В Китае существует большое количество диалектов, которые настолько различны, что люди, говорящие на них, порой не понимают друг друга.

Правда, есть и общий, так называемый «общегосударственный» язык – путунхуа. Но основой остается письменность, главная черта которой – устойчивость шрифта. Именно благодаря иероглифам люди по-прежнему могут общаться письменно, независимо от того, на каком диалекте они говорят.
Еще одна особенность китайской письменности – она, в отличие от многих других, являет собой искусство. В свое время ученый Ян Сюн сказал, что «письмена – это картины сердца». Китайская каллиграфия предоставляет прекрасные возможности для творческого самовыражения. Занятие этим искусством требует неистощимого терпения, необычайной обостренности сознания и силы воли, безупречного самоконтроля и, вместе с тем, свободы духа. Под каллиграфией в Китае понимается искусство написания иероглифов кистью или наука о правилах и технике этого искусства. Она популярна в Китае и нескольких соседних государствах, на которые в древности китайская культура оказывала огромное влияние. В Китае каллиграфия считается искусством, равнозначным живописи. Но это уже тема отдельного разговора.

12.08.2009
Источник: Универс Лингво


Визитная карточка компании: Универс Лингво

 Все статьи компании Универс Лингво

Читайте также:

 Все статьи раздела "Переводы"


ВХОД В КАБИНЕТ
Логин:
Пароль:
 

Отправляя данную форму, даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Я забыл пароль Регистрация
Всего в этом разделе:
      70 компаний

Кадры / Переводы

Archive.Officemart.ru - Архив OfficeMart.Ru за 2000-2005 г.г. (Канцелярские и офисные товары).
© 2000 - 2024 OfficeMart.ru – проект маркетинговой группы "Текарт".
За достоверность информации, размещенной абонентами, портал OfficeMart.Ru ответственности не несет.
Веб-дизайн, разработка сайта, продвижение сайта - Текарт
Все замечания, предложения и пожелания отправляйте по адресу manager@officemart.ru, по телефону (495) 790-75-91 или ICQ: 442880368.
Политика в отношении обработки персональных данных


Рейтинг@Mail.ru
Стань экспертом!